

D2786

།དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་མན་ངག་ཟབ་མོའི་དྲིན། །གང་ཐོབ་སྐལ་ལྡན་ངལ་བ་མེད་པར་ནི། །གསང་སྔགས་སྒྲུབ་བྱེད་ལུས་མེད་ཤུགས་ཅན་གྱི། །འཁྲུལ་འཁོར་འཇིག་རྟེན་མགོན་ཉིད་ལས་གཞན་མིན། །གསང་སྔགས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་ པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།གསུམ་ལ་སྐྱབས་སོང་སེམས་བསྐྱེད་ལྡན། །འགྲོ་ལ་ཕན་འདོད་བདག་དུལ་བའི། །སྐྱེས་བུ་དམ་པ་བསམ་གཏན་གྱི། །ཁང་བུར་ཞུགས་ལ་རྨི་ལམ་བསྒོམ། །བཙུན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ། །བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག་ལྡན་པ། ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་གཡས་དང་པོ། །འཇིགས་སྐྱོབ་དེ་བཞིན་གཡོན་དུ་ནི། །པདྨ་དམར་པོ་གཉིས་པ་གཉིས། །ཏིང་འཛིན་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཐུགས་ཀྱི་པདྨོ་ཁ་ཟུམ་པའི། །དབུས་སུ་སེམས་དངོས་ཧྲཱིཿབསམ་བྱ། །འདི་འདྲའི་འཕགས་པ་ཉིད་དུ་བདག་།སྐད་ཅིག་ཙམ གྱིས་བསྒོམས་ནས་ནི།།དགེ་དང་བརྩེ་དང་དད་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་གཉིད་ལོག་བྱ། །གང་ཚེ་གཉིད་དུ་ཉེ་བ་ན། །ཧྲཱིཿཡང་ཐིག་ལེ་གཉིས་ལ་བསྡུ། །རིམ་གྱིས་ཐིག་ལེ་འོག་མ་ཡང་། །དེ་བཞིན་ཐིག་ལེ་གོང་མ་ལའོ། །དེ་ལས་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ཀུན། །རང་གི་ལུས་ལ་བསྡུས་ནས་ དེ།།པད་དབུས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ལ། །ཆུ་ལ་ཆུ་བཞིན་ཇི་བཞིན་བཞག་།སེམས་ནི་དྲི་མེད་ཟུང་འཇུག་བདག་།དངོས་མེད་དངོས་བྲལ་རྣམ་པར་དག་།འོད་གསལ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་ཉིད། །མངོན་སུམ་མི་གཡོ་བརྟན་པར་གཟུང་། །ཚུལ་འདི་རང་བཞིན་མཁའ་འདྲ་སྟེ། །རྣམ་པ་ཐིག་ལེ་ བདེ་བ་ཆེ།།ངོ་བོ་ཀུན་དུ་མ་འགགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文。这是一段关于修行法门的文本，包含了咒语和修行指引。以下是完整翻译：
吉祥上师甚深教言恩德故，所获福缘无有疲倦者，密咒修持无形大力之，法轮即是世间怙主外无他。密咒速成仪轨终。



顶礼具大悲之圣者。皈依三宝发菩提，利益众生自调伏，善士入于禅定之，房舍之中修梦观。
尊者观世音之身，犹如炼净金色相，一面四臂右手第一，救怖同样于左方，二朵红莲第二手，胜定手印相庄严。心间莲花含苞时，中央观想心性咒：
（这里出现咒语 ཧྲཱིཿ）
藏文：ཧྲཱིཿ
梵文天城体：हृः
梵文罗马拼音：hrīḥ
汉语字面意思：心种子字
如是观想圣尊已，刹那之间修持已，以善慈悲信心故，瑜伽王者入眠寐。当其将欲入眠时，咒字融入二明点，渐次下方明点复，如是融入上明点。由此种种显相皆，摄入自身之中已，莲心一点明点中，如水入水安住焉。
心性无垢双运我，离实离相悉清净，即于广大光明性，现前不动坚固持。此理自性如虚空，形相明点大乐性，体性一切无阻碍。

 །སྦྱངས་སྡོམ་ཅན་གྱི་ཆོས་གཅིག་བཞེད། །དེ་ལྟར་རྒྱུ་འདྲ་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེད། །གཞན་ལ་མ་རིག་བདག་ཉིད་སྙིང་དཀྱིལ་བརྟན་པར་གནས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གཤེགས་ཤུལ་གཅིག་ཡིན་མ་ནོར་བ། །བསྒོམས་ན་དེ་རྗེས་རྨི་ལམ་ཉིད་ དུའང་དེ་མཐོང་འགྱུར།།གལ་ཏེ་སྒྲིབ་ཚོགས་བུད་ཤིང་ཚང་ཚིང་གིས་བསྒྲིབས་པས། །ཡང་དག་ཇི་བཞིན་དེ་ཚེ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་ནའང་། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོས་རེ་བ་ཆད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །གོམས་པ་ཅུང་ཟད་གཅིག་ཏུ་བརྩོན་འགྲུས་གཡེལ་མི་བྱ། །མདུན་གྱི་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་ལྷ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་བའི། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལྟར་མཐོང་འགྱུར། །དེ་ཚེ་དེ་ནས་རིང་པོ་མི་ཐོགས་འོད་གསལ་འཐོབ། །རྣམ་དག་འཁོར་ལོ་པདྨོ་འདམ་ནས་སྐྱེས་པ་བཞིན། །གཉིད་ཀྱིས་མྱོས་ འགྱུར་མ་རིག་གིས་བསླད་བློ་གྲོས་འདི།།རང་གིས་རང་དབེན་མཁའ་ལ་ཉི་ལྟར་སྤྲོས་བྲལ་དུ། །རྩོལ་བ་མེད་ཉིད་རང་དབང་མངོན་སུམ་འཆར་བར་བྱེད། །རྨི་ལམ་སྐྱེས་བུས་རྨི་ལམ་གྱི། །གྲོང་དུ་དགའ་དང་མྱ་ངན་ལ། །བཟུང་བ་རློམ་སེམས་ཅན་ཡིན་ལ། །དེ་ཚེ་དེ་ཡིས་ཤེས་ པར་འགྱུར།།མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་གསལ་བ་ནི། །ཡོད་དང་མེད་དང་གཉི་ག་དང་། །གཉིས་པ་མ་ཡིན་བརྗོད་མིན་པ། །དེ་ཚེ་ཡིད་ཆེས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་དབང་པོའི་གཞུ། །དེ་བཞིན་སེར་སྤྲིན་འབྲུག་སྒྲ་ཅན། །ཐོག་མར་སྐྱེས་དང་འགག་མི་དམིགས། །འོད་ གསལ་ལ་གནས་སྐྱེས་བུས་ཤེས།།ཇི་ལྟར་སྨིག་རྒྱུའི་རྒྱུན་འབབ་པ། །ཤར་སོགས་ནས་ནི་གང་ཞིག་ནས། །མ་འོངས་གར་ཡང་མི་འགྲོ་བ། །རྨི་ལམ་མཐོང་བ་དེ་ཡིས་ཤེས། །དྲིལ་བུ་དང་ནི་པི་ཝང་སྒྲ། །བྲག་ཅ་ལ་སོགས་འདུ་བྱེད་ནི། །རྣམ་པར་ཐར་པ་གསུམ་གྱི་སྒོས། །ཟབ་མོ་རྣམ་པར་ དབེན་པ་ཡང་།།སྣང་དང་མུན་པ་ཐིབས་པོ་དང་། །འོད་གསལ་བྱེ་བྲག་མེད་གྱུར་པ། །ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་གསེར་བཞིན་དུ། །དྲི་བྲལ་རྣམ་པར་དག་པ་རྨད། །ཇི་སྲིད་འཛིན་པ་མང་པོ་ལ། །ཟད་དང་མི་སྐྱེ་བསྲེ་བ་ཡིན། །རོ་གཅིག་ཉིད་དུ་སྦྱོར་ཤེས་པ། །རྨི་ལམ་ལས་གཞན་རྣལ་འབྱོར་རྨི། །དེ་ ནི་སད་པ་ཉིད་ནའང་།།ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་པ་དང་། །འདོད་པའི་སྲིད་པ་ལས་བློ་ལྡོག་།ཆོས་འདི་བརྗོད་པ་ཙམ་རྟོགས་སོ།

以下是这段藏文的完整中文直译：
持戒清净者之一法，如是因同法性空，他人无明自性安住心中央，诸佛所行一道决无误，若修此后梦中亦得见。
若为障碍薪林所遮蔽，如实真相彼时未现前，瑜伽王者勿生失望心，稍作熟习专一精进勿懈怠。
前方虚空佛菩萨，声闻缘觉天众所环绕，佛陀坛城如云团得见之，彼时不久即得大光明。
清净轮回如莲出淤泥，为睡眠醉无明染慧智，自离自性如日离戏论，无勤自在现前而显现。
梦中之人于梦境，城中喜乐与忧苦，执著分别有情时，彼时彼者得了知。
明镜影像清晰者，有与无及二俱，非二非说不可言，彼时信解得见之。
空中现现彩虹相，如是雷声金云起，初生灭相不可得，安住光明人能知。
如是阳焰流水相，从东方等何处来，未来何处亦不去，见梦之人彼能知。
铃声以及琵琶音，回声等等诸行法，以三解脱门方便，甚深远离亦如是。
明与暗黑稠密及，光明无有差别时，犹如极净炼金般，离垢清净最殊胜。
乃至多种执著中，尽与不生相和合，知晓一味相融时，梦外更无瑜伽梦。
彼于醒时亦复然，意根知足得满意，厌离欲有生智慧，此法仅说即能悟。


 །དེ་ལྟར་གཟུང་དང་འཛིན་པ་ཡི། །དྲི་མ་དྲི་མ་བྲལ་བ་དང་། །བྲལ་བ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡང་། །ཡིད་ཀྱིས་མངོན་པར་འདུ་མི་བྱེད། །འཕགས་པའི་མིག་ཅེས་བཤད་པ་སྟེ། །

 །དེ་ལྟར་གཟུང་དང་འཛིན་པ་ཡི། །དྲི་མ་དྲི་མ་བྲལ་བ་དང་། །བྲལ་བ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡང་། །ཡིད་ཀྱིས་མངོན་པར་འདུ་མི་བྱེད། །འཕགས་པའི་མིག་ཅེས་བཤད་པ་སྟེ། །


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是藏文的中文直译：
如是执与所执的，
垢染及离垢染者，
离执本性本空寂，
意识不作意造作。
此即所谓圣者眼。
注意：这是一首五句偈颂的直译，我尽量保持了对仗的形式。由于您提供的文本中没有包含种子字或咒语，所以没有需要以四种形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拟音、汉语字面意思）显示的内容。



D2787

སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་སོ། །རྨི་ལམ་དྲི་མ་མེད་པའི་བསྒོམ་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་རལ་གྲི་འབར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་གང་གཉིད་ཀྱིས་ལོག་པ་ན། །མ་འོངས་བཀྲ་ཤིས་མིན་པ་ཡི། །ལྟས་གང་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དེ། །དགའ་བའི་ལྟས བསྟན་མཐོང་བར་འགྱུར།།འདི་ལ་བཙུན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དད་པ་ཐོབ་པ་དཀའ་ཐུབ་ཅན། །བརྩེ་ལྡན་དབང་པོ་དུལ་བ་ཡིས། །བཟློག་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡིན། །ཉི་མ་འཆར་ཀའི་འོད་འཕྲོ་ཚེ། །གསོ་སྦྱོང་ཡན་ལག་ལ་གནས་པས། །ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་གོས་བཟང་གྱོན། །གདོང་བཀྲུས་ མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན།།གསུམ་ལ་སྐྱབས་སོང་བརྩེ་ཆེན་གྱིས། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་རྫས་ལེགས་བཤམས་ལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཤིག་།མདུན་དུ་བདར་ཏེ་སྡིག་པ་བསལ། །སྐད་ཅིག་ཆོ་གས་ལྷ་མཆོག་གི། །རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་དེ་ཡི་སྐུ། །ཞལ་བརྒྱ་ཕྱག་སྤྱན་སྟོང་ལྡན་དང་། ། འོད་ཕྲེང་དཀར་པོ་ལས་གྲུབ་པའི། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་བེ་ཅོན་དང་། །དགྲ་སྟ་ལྕགས་ཀྱུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག། །རྡོ་རྗེ་དབྱིག་པ་རྡོ་རྗེ་ཞགས། །འདི་བརྒྱད་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་སྟོང་། །སྤྲུལ་པས་ཁོར་ཡུག་བསྐོར་བར་བལྟ། །འཁོར་ལོ་རྣམ་གསུམ་བཟླས་པ་ཡིས། །བཅད་དང་གཏུབ་དང་བསྲེག་པ་ནི། ། ལྟས་ངན་རྣམ་པར་བཤིག་པར་བྱེད། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །གཏོར་མ་སྟོང་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །ངག་བསྡམས་པ་ཡི་རྒྱུན་ཆགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཥྚ་ས་ཧ་མ་ཧཱ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བ་ལིཾ་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ལན གསུམ་གསུམ་གྱིས་སོ།།མཐར་ནི་འདིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
通过观世音菩萨的加持力。清净梦境的修法圆满。

